澳门葡京官方网站诗词经抄写98〔大雅·大明·前〕诗经·大雅·大明。

昨飞往,把身份证丢了,因为凡在最为早工作之单位用集体户口办的,都转移了一些个单位了,补办比较头疼,所以,昨天,心情稍微堵,没有抄写,今天连续抄写吧,大明全诗共八段落,这是眼前四段子。

澳门葡京官方网站 1

澳门葡京官方网站 2

大明

先秦:佚名

不言而喻在生,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。

挚仲氏任,自该殷商,来聘为宏观,曰嫔于京。乃及王季,维德的实施。

沉重有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不掉,以让方国。

天监在生,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不发其才。

有命自天,命是文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。

殷商的一起,其会面如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会往清明。

澳门葡京官方网站 3


澳门葡京官方网站 4

译文及注释

澳门葡京官方网站 5

译文

澳门葡京官方网站 6

上天伟大光辉照人间,光采卓异显现为西方。天命无常难测又难信,一个上做好呢殊不便。天命嫡子帝辛居王位,终而受他失国丧威严。

澳门葡京官方网站 7

太任是挚国任家姑娘,也足以算来自殷商。她远嫁到我们周原,在北京市做了王季新娘。就是太任和王季同,推行德政有着好主张。

澳门葡京官方网站 8

太任怀孕即将生儿郎,生生这号就是周文王。这员伟大英明的君王,小心翼翼恭敬而让。勤勉努力侍奉那上帝,带吃咱们广大的福祥。他的德性光明又磊落,因此接受祖业做上。

著原文

上帝在上明察人世间,文王身上天命集中现。就以外尚年轻的时光,皇天给他订好缘分。文王迎亲到洽水北面,就于当场渭水河对岸。

眼看以产,赫赫在上。天难忱斯,不易维王。天位殷适,使不挟四方。

文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有各美丽的女。殷商这号漂亮之女儿,长得哪怕像那天仙一样。卜辞表明婚姻很红,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得非常荣光。

挚仲氏任,自其殷商,来聘为完美,曰嫔于京。乃及王季,维德的履。

上帝有命正从天而降,天命降为当下号周文王。在周原之地都之中,又迎娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早都离世,幸还坏起巨大的武王。皇天保佑命令周武王,前失去袭击讨伐那殷商。

沉重有身,生此文王。维此文王,小心翼翼。昭事上帝,聿怀多福。厥德不磨,以让方国。

殷商调来巨额底兵将,军旗就比如那么树林一样。我主武王誓师于牧野,他说只有我们尽兴旺。上帝监视你们众将士,不要生啊二心妄想!

天监在生,有命既集。文王初载,天作之合。在洽之阳,在渭之涘。

牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又肯定,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公平,就接近是飞飞雄鹰。他辅佐着巨大之武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到凌晨就全球清平。

文王嘉止,大邦有子。大邦有子,伣天之妹。文定厥祥,亲迎于渭。造舟为梁,不发其独自。

注释

有命自天,命是文王。于周于京,缵女维莘。长子维行,笃生武王。保右命尔,燮伐大商。

1.明明:光采夺目的样板。在产:指凡。

殷商的同,其会如林。矢于牧野,维予侯兴。上帝临女,无贰尔心。

2.光辉:明亮显著的规范。在达成:指天上。

牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭。维师尚父,时维鹰扬。凉彼武王,肆伐大商,会为清明。

3.忱:信任。斯:句末助词。

注译文

4.易:轻率怠慢。维:犹“为”。

词句注释

5.位:同“立”。适(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指纣王。《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。”

妇孺皆知:光采夺目的金科玉律。在产:指凡。

6.挟:控制、占有。四方:天下。

英雄:明亮显著的样子。在齐:指天上。

7.挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南邻近,任姓。仲:指次女。挚仲,即绝无,王季之妻,文王之本。

意思:信任。斯:句末助词。

8.自:来自。挚国之后裔,为殷商的父母官,故说太任“自彼殷商”。

爱:轻率怠慢。维:犹“为”。

9.嫔(pín):妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山内外),其地名周。其子王季(季历)于这地盖还城。

号:同“立”。适(dí):借作“嫡”,嫡子。殷嫡,指纣王。《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是也帝辛,天下谓之纣。”

10.乃:就。及:与。

挟:控制、占有。四方:天下。

11.维德的实践:犹曰“维德是推行”,只开有道德的业务。

贴心:古诸侯国名,故址在今河南方汝南前后,任姓。仲:指次女。挚仲,即无限无,王季之妻,文王之主。

12.大:同“太”。有身:有孕。

从今:来自。挚国之后裔,为殷商的地方官,故说太任“自彼殷商”。

13.文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又如西伯昌.啊周武王姬发之大,父子齐举灭纣大业。

嫔(pín):妇,指做媳妇。京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山前后),其地名周。其子王季(季历)于这地打还城。

14.翼翼:恭敬谨慎的榜样。

乃:就。及:与。

15.昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。

维德的推行:犹曰“维德是履行”,只做生道的事务。

16.聿:犹“乃”,就。怀:徕,招来。

大:同“太”。有身:有孕。

17.厥:犹“其”,他、他的。回:邪僻。

文王:姬昌,殷纣时也西伯(西方诸侯),又如西伯昌.吗周武王姬发之大,父子齐举灭纣大业。

18.受:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。

翼翼:恭敬谨慎之则。

19.监:明察。在生:指文王的德业。

昭:借作“劭”,勤勉。事:服事、侍奉。

20.初满载:初始,指年青时。

聿:犹“乃”,就。怀:徕,招来。

21.作:成。合:婚配。

厥:犹“其”,他、他的。回:邪僻。

22.洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河北面。

为:承受、享有。方:大。此言文王做了周国国主。

23.渭:水名,黄河不过充分的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(sì):水边。

监:明察。在生:指文王的德业。

24.嘉:美好,高兴。止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。

初载:初始,指年青时。

25.大邦:指殷商。子:未嫁的红装。

作:成。合:婚配。

26.伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的嫦娥。

洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。阳:河北面。

27.文:占卜的文辞。

渭:水名,黄河顶酷之港,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。涘(sì):水边。

28.梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。

称:美好,高兴。止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。

29.不:通“丕”,大。光:荣光,荣耀。

大邦:指殷商。子:未嫁的农妇。

30.缵(zuǎn):续。莘(shēn):国名,在今陕西合阳县就地。姒姓。文王又迎娶莘国之女,故称太姒。

伣(qiàn):如,好比。天之妹:天上的美女。

31.长子:指伯邑考。行:离去,指死亡。伯邑考早年也殷纣王杀害。

平和:占卜的文辞。

32.笃:厚,指天降厚恩。一说也发语词。

梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。

33.保右:即“保佑”。命:命令。尔:犹“之”,指武王姬发。

不:通“丕”,大。光:荣光,荣耀。

34.燮(xí):读吧“袭”。袭伐,即袭击讨伐。

缵(zuǎn):续。莘(shēn):国名,在今日陕西合阳县一带。姒姓。文王又迎娶莘国之女,故称太姒。

35.会(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队的多。

长子:指伯邑考。行:离去,指死亡。伯邑考早年呢殷纣王杀害。

36.矢:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县就地,距商都朝歌七十余里。

忠于职守:厚,指天降厚恩。一说吗发语词。

37.予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。

保右:即“保佑”。命:命令。尔:犹“之”,指武王姬发。

38.临:监临。女:同“汝”,指周武王带领的指战员。

燮(xí):读也“袭”。袭伐,即袭击讨伐。

39.无:同“勿”。贰:同“二”。

会晤(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队的多。

40.檀(tán)车:用檀木造之兵车。

宣誓:同“誓”,誓师。牧野:地名,在今河南淇县前后,距商都朝歌七十不必要里。

41.驷(sì)騵(yuán):四相当赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的范。

赋予:我、我们,作者自指周王朝。侯:乃、才。兴:兴盛、胜利。

42.师:官名,又如太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其优先封于吕,因姓氏吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载及俱归,立为师,又号最公望,辅佐文王、武王灭纣。

到时:监临。女:同“汝”,指周武王带领的将士。

43.时不时:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。

无:同“勿”。贰:同“二”。

44.凉:辅佐。《韩诗》作“亮”。

檀(tán)车:用檀木造的兵车。

45.肆伐:意同前文之“燮伐”。

驷(sì)騵(yuán):四匹配赤毛白腹的驾辕骏马。彭彭:强壮有力的样子。

46.会朝(zhāo):会战的朝。一说黎明。

师:官名,又如太师。尚父:指姜太公。姜太公,周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓氏吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载和俱归,立也师,又号最公望,辅佐文王、武王灭纣。


常:是。鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。

鉴赏

凉:辅佐。《韩诗》作“亮”。

  此诗和《大雅·生民》《大雅·公刘》《大雅·緜》《大雅·皇矣》《大雅·文王》诸篇相联缀,俨然形成一致组开国史诗。从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续前行,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说凡是管每个重要的史事件都勾及了,所以研究者多把它作为一组周国史诗,只是《诗经》的编辑没有管其仍世次编辑于同步,而打乱次序分编在各处。朱熹说它同《大雅·文王》那篇一样,“追述文王之德,明周家所以受命而代商者,皆由此,以预防成王”。其实这个诗很不便看起是周公所作,也不行为难看有有警告成王的意思。总观这组六篇诗文,不过大凡周王朝上为赞扬祖先功德,追述开国历史之出名罢了。

肆伐:意同前文之“燮伐”。

  全诗八段。历代各家的分章稍有例外,这里是根据诗意确立的。第一、二、四、七章回六句,第三、五、六、八段回八句子。排列起来,颇有参差错落之美。

会朝(zhāo):会战的早起。一说黎明。

  首段先打夸奖皇天伟大、天命难测说从,以引出殷命将亡、周命用流行,是全诗的提纲。次章即许王季娶了太任,推行德政。三段写文王降生,承受天命,因而“以受方国”。四回又说文王“天作之一起”,得流佳偶。五节就写他吃渭水之接近迎娶殷商帝乙之妹。六段说文王又迎娶太姒,生下武王。武王给天命而“燮伐大商”,与首章遥相照应。七段写武王伐纣的牧野之征,敌军虽盛,而武王斗志更坚定。最后一回写牧野之征的肃穆,武王于姜尚辅佐之下一举灭殷。全诗时序井然,层次清楚,俨然是王季、文王、武王三代的发展史。

白话译文

  诗篇以“天命所佑”为主导思想,以王季、文王、武王三替相继为核心线索,集中突现了周部族这三替代祖先的盛德。其中,武王灭商,是其一诗极集中、最暴而显现的第一历史事件,写王季、太任、文王、太姒,不过大凡说明周家奕世积功累仁,天命所佑,所以武王才克商代殷而这天下。所以,诗人著笔,历述婚媾,皆上发的一起,圣德相配。武王克商,也是达承诺天命、中承祖德、下合四方之。因此,尽管诗意变幻不已,其中心意旨是很了解的。全诗虽然笼罩着祀神的教气氛和君权神授的神学色彩,其内在的史真实性一面,还是出认识价值的。

天公伟大光辉照人间,光采卓异显现为西方。天命无常难测又难信,一个君做好也殊为难。天命嫡子帝辛居王位,终而给他失国丧威严。

  这是相同首讲述事诗,但她并无平铺直叙地叙事。文王两次于迎亲的描述,生动具体;牧野之战的写照,更显示活跃。“牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭”一连三独消除比句子,真可谓将乱之整肃、紧迫的气势给跟盘托出了。“殷商的一起,其会如林”,虽然写来了敌军的容,但对比,武王的老三句子誓师,更显坚强和强大。“维师尚父,时维鹰扬”,虽然只是描写了一样句,也似让人张了姜太公的雄武英姿。至于她有知道有略、前呼后答应之表现手法,更要诗篇避免了平铺、呆板和平淡,给人因跌宕起伏、气势恢宏而根本突出的痛感。这些,在艺术及且是亮点之。诗被的“小心翼翼”、“天作之同”等语句也曾经成知名的成语,在现世汉语中本发生格外强的生机。

太任是挚国任家姑娘,也得以算来自殷商。她远嫁到我们周原,在都召开了王季新娘。就是太任和王季同,推行德政有着好主张。


太任怀孕即将生儿郎,生下这员就是周文王。这号伟大英明的皇上,小心翼翼恭敬而让。勤勉努力侍奉那上帝,带被我们多的福祥。他的道光明又磊落,因此接受祖业做上。

行文背景

上帝在御明察人世间,文王身上天命集中现。就于外还年轻的时候,皇天给他签订好缘分。文王迎亲到洽水北面,就在当场渭水河彼岸。

  这是周部族的史诗性颂诗,当是周王朝贵族为歌唱自己祖辈的功绩、为宣传自己时的开国历史而发。《毛诗序》云:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。”

文王筹备婚礼喜洋洋,殷商有各类美丽的丫头。殷商这号漂亮之幼女,长得哪怕比如那天仙一样。卜辞表明婚姻很红,文王亲迎来到渭水旁。造船相连作桥渡河去,婚礼隆重显得煞是荣光。

上帝有命正从天而降,天命降为当时号周文王。在周原之地都之中,又迎娶来莘国姒家姑娘。长子虽然早都离世,幸还大有宏伟之武王。皇天保佑命令周武王,前失去袭击讨伐那殷商。

殷商调来巨额的兵将,军旗就如那么树林一样。我主武王誓师以牧野,他说只有咱最发达。上帝监视你们众将士,不要产生啊二心妄想!

牧野地势广阔无边垠,檀木战车光彩又显而易见,驾车驷马健壮真雄骏。还有太师尚父姜太公平,就仿佛是飞飞雄鹰。他辅佐着伟大之武王,袭击殷商讨伐那帝辛,一到凌晨便世界清平。

撰写背景

即时是周部族的史诗性颂诗,当是周王朝贵族为歌唱自己祖辈的功德、为宣传自己时的建国历史而发。《毛诗序》云:“《大明》,文王有明德,故天复命武王也。”

作品鉴赏

完整赏析

此诗与《大雅·生民》《大雅·公刘》《大雅·緜》《大雅·皇矣》《大雅·文王》诸篇相联缀,俨然形成相同组开国史诗。从始祖后稷诞生、经营农业,公刘迁豳,太王(古公亶父)迁岐,王季继续前行,文王伐密、伐崇,直到武王克商灭纣,可以说凡是管每个重要的史事件都勾及了,所以研究者多把它作为一组周国史诗,只是《诗经》的编辑没有管其仍世次编辑于一起,而打乱次序分编在各处。朱熹说她同《大雅·文王》那篇一样,“追述文王之道,明周家所以受命而代替商者,皆由斯,以戒成王”。其实这诗很麻烦看有是周公所发,也十分不便看起有警告成王的意。总观这组六首诗文,不过是周王朝王为歌唱祖先功德,追述开国历史的老牌罢了。

全诗八章。历代各家的分章稍有两样,这里是依据诗意确立的。第一、二、四、七段回六句,第三、五、六、八章节回八句。排列起来,颇有参差错落之美。

首章先打夸奖皇天伟大、天命难测说打,以引出殷命将亡、周命用流行,是全诗的纲领。次章即许王季娶了太任,推行德政。三章写文王降生,承受天命,因而“以受方国”。四段而说文王“天作之同”,得流佳偶。五回就写他叫渭水之近迎娶殷商帝乙之妹。六章说文王又迎娶太姒,生生武王。武王给天命而“燮伐大商”,与首章遥相照应。七回写武王伐纣的牧野之征,敌军虽盛,而武王斗志更坚定。最后一节写牧野之征的庄严,武王在姜尚辅佐之下一举灭殷。全诗时序井然,层次清楚,俨然是王季、文王、武王三代的发展史。

诗歌以“天命所佑”为核心思想,以王季、文王、武王三替相继为骨干线索,集中突现了周部族这三代表祖先的盛德。其中,武王灭商,是以此诗极集中、最突出要展现的重大历史事件,写王季、太任、文王、太姒,不过是证明周家奕世积功累仁,天命所佑,所以武王才克商代殷而立即天下。所以,诗人著笔,历述婚媾,皆上发的一起,圣德相配。武王克商,也是上答应天命、中承祖德、下合四方之。因此,尽管诗意变幻不已,其中心意旨是挺理解的。全诗虽然笼罩在祀神的宗教气氛和君权神授的神学色彩,其内在的历史真实一面,还是出识价值之。

随即是平等首讲述事诗,但它并无平铺直叙地叙事。文王两不行迎亲的讲述,生动具体;牧野之征之写,更展示活泼。“牧野洋洋,檀车煌煌,驷騵彭彭”一连三只败比句子,真可谓把战争的严正、紧迫的气焰给跟盘托出了。“殷商的一起,其见面如林”,虽然写起了敌军的容,但比,武王的老三句誓师,更显示坚强和强有力。“维师尚父,时维鹰扬”,虽然光描写了同句子,也如同给丁见到了姜太公的雄武英姿。至于她发出知有多少、前呼后许诺的表现手法,更使诗篇避免了平铺、呆板和平淡,给人以跌宕起伏、气势恢宏而主要突出的觉得。这些,在方上还是优点之。诗被的“小心翼翼”、“天作之一起”等词也曾化响当当的成语,在现代华语中遵循有不行强的精力。

相关文章